<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1235">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1235 無能勝大明心陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1235 無能勝大明心陀羅尼經</title>
			<author>宋 法天譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1235</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">無能勝大明心陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00178">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName>
				<mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00718">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00718</charName>
				<mapping cb:dec="983758" type="PUA">U+F02CE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+27E5E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>赧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[赤*皮]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00805">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00805</charName>
				<mapping cb:dec="983845" type="PUA">U+F0325</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246A5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牟*含]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02744">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02744</charName>
				<mapping cb:dec="985784" type="PUA">U+F0AB8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21029</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*落]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:28">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0176a19" ed="T"/>
<lb n="0176a20" ed="T"/>
<lb n="0176a21" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1235</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0176a22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176005" n="0176005"/><title>無能勝大明心陀羅尼經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0176a23" ed="T"/>
<lb n="0176a24" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176006" n="0176006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176006" n="0176006"/><anchor xml:id="beg0176006" n="0176006"/>西<anchor xml:id="end0176006"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176007" n="0176007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176007" n="0176007"/><anchor xml:id="beg0176007" n="0176007"/>譯經<anchor xml:id="end0176007"/>三藏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176008" n="0176008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176008" n="0176008"/><anchor xml:id="beg0176008" n="0176008"/>朝散大夫試鴻臚少卿<anchor xml:id="end0176008"/>
<lb n="0176a25" ed="T"/>傳敎大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176009" n="0176009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176009" n="0176009"/><anchor xml:id="beg0176009" n="0176009"/>臣<anchor xml:id="end0176009"/>法天奉　詔譯</byline>
<lb n="0176a26" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0176a2601" type="regular"><l>歸命無上覺，</l><l>及法聖賢衆，</l>
<lb n="0176a27" ed="T"/><l>大明心眞言，</l><l>無能勝自說。</l></lg>
<lb n="0176a28" ed="T"/><p xml:id="pT21p0176a2801">如來應正等覺亦說此明，利益一切衆生，成
<lb n="0176a29" ed="T"/>就一切吉祥事業，消除重罪而無中夭，壽命
<pb n="0176b" ed="T" xml:id="T21.1235.0176b"/>
<lb n="0176b01" ed="T"/>延長、遠離衆病。若有善男子善女人、童男童
<lb n="0176b02" ed="T"/>女，於此經中恭敬尊重，所有人及非人懷惡
<lb n="0176b03" ed="T"/>心者，羅刹娑烏娑多<note place="inline">二合</note>羅迦餓鬼、塞建陀、阿
<lb n="0176b04" ed="T"/>鉢娑麼<note place="inline">二合</note>囉、玉失者<note place="inline">二合</note>迦麼怛囉<note place="inline">二合</note>、部多
<lb n="0176b05" ed="T"/>鬼魅，諸惡之衆所作邪法，呪詛有情生種種
<lb n="0176b06" ed="T"/>界，受飢餓病及一切惡病，瘡癤癰腫、疥癩疣
<lb n="0176b07" ed="T"/>贅，如是等苦而不能害。若有宿殃罪業，更相
<lb n="0176b08" ed="T"/>殺害鬪訟喧諍，及王法禁繫水火賊難，如是
<lb n="0176b09" ed="T"/>諸難逼惱之時，憶念讀誦決定消散，離其災
<lb n="0176b10" ed="T"/>害吉祥安樂。若復有人，或以樺皮繒帛紙上
<lb n="0176b11" ed="T"/>書寫此明，或於餘處書寫供養，或戴頂上、或
<lb n="0176b12" ed="T"/>戴項上、或臂上手上、或帶衣裏、或結爲鬘戴
<lb n="0176b13" ed="T"/>頭髻中，如是受持永無災難，恒得安樂。若常
<lb n="0176b14" ed="T"/>淸旦潔淨身心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176010" n="0176010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176010" n="0176010"/><anchor xml:id="beg0176010" n="0176010"/>志<anchor xml:id="end0176010"/>誠讀誦，若捨命已，於七生
<lb n="0176b15" ed="T"/>中得宿命智，身相端嚴恒得快樂，戒行具足。
<lb n="0176b16" ed="T"/>口中常出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176011" n="0176011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176011" n="0176011"/><anchor xml:id="beg0176011" n="0176011"/>憂<anchor xml:id="end0176011"/>鉢羅華香，所言誠諦衆人愛重。
<lb n="0176b17" ed="T"/>復得生於<name role="" type="person">三十三天</name>。於此眞言依法想念，必
<lb n="0176b18" ed="T"/>得成就。卽說陀羅尼曰：</p>
<lb n="0176b19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0176b1901">「怛儞野<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note>昝婆儞<note place="inline">引</note>娑檐<note place="inline">引</note>娑儞<note place="inline">引</note>謨<note place="inline">引</note>
<lb n="0176b20" ed="T"/>賀儞<note place="inline">引</note>馱<note place="inline">引</note>馱<note place="inline">引</note>馱<note place="inline">引</note>馱細<note place="inline">引</note>野<note place="inline">引</note>野<note place="inline">引</note>野<note place="inline">引</note>野諦
<lb n="0176b21" ed="T"/><note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note>賀<note place="inline">引</note>賀諦<note place="inline">引</note>波囉迦囉抳<note place="inline">引</note>無蓋<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0176b22" ed="T"/>哩曳<note place="inline">二合</note>尾哩野<note place="inline">二合</note>供婆濕嚩<note place="inline">二合</note>哩<note place="inline">引</note>虞拏
<lb n="0176b23" ed="T"/>諦<note place="inline">引</note>際<note place="inline">引</note>部多迦哩嘮<g ref="#CB00178">㮈</g>囉<note place="inline">二合</note>迦哩供婆嚩諦
<lb n="0176b24" ed="T"/><note place="inline">引</note>尾沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176012" n="0176012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176012" n="0176012"/><anchor xml:id="beg0176012" n="0176012"/>供<anchor xml:id="end0176012"/>婆嚩諦<note place="inline">引</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>末隷<note place="inline">引</note>部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176013" n="0176013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176013" n="0176013"/><anchor xml:id="beg0176013" n="0176013"/>哆<anchor xml:id="end0176013"/>
<lb n="0176b25" ed="T"/>末隷<note place="inline">引</note><g ref="#CB02744">𡀩</g>訖叉<note place="inline">二合</note><g ref="#CB02744">𡀩</g>訖叉<note place="inline">二合</note><g ref="#CB00805">𤚥</g><note place="inline">切身引</note>室哩<note place="inline">二
<lb n="0176b26" ed="T"/>合</note>達哩麼<note place="inline">二合</note>迦囉細<note place="inline">引</note>曩寫薩波哩嚩<note place="inline">引</note>囕薩
<lb n="0176b27" ed="T"/>哩嚩<note place="inline">二合</note>尾史<note place="inline">引</note>毘藥<note place="inline">二合入</note>薩哩嚩<note place="inline">二合</note>尾野<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0176b28" ed="T"/>地毘藥<note place="inline">二合</note>薩理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176014" n="0176014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176014" n="0176014"/><anchor xml:id="beg0176014" n="0176014"/>冒<anchor xml:id="end0176014"/><note place="inline">二合引</note>鉢捺囉<note place="inline">二合</note>尾<note place="inline">引</note>毘
<lb n="0176b29" ed="T"/>藥<note place="inline">二合</note>怛儞野<note place="inline">二合</note>他<note place="inline">引</note>悉馱迦哩悉馱<note place="inline">引</note>哩體
<pb n="0176c" ed="T" xml:id="T21.1235.0176c"/>
<lb n="0176c01" ed="T"/><note place="inline">二合引</note>悉馱摩努<note place="inline">引</note>囉體<note place="inline">引</note>悉馱迦<note place="inline">引</note>哩曳<note place="inline">二合</note>護
<lb n="0176c02" ed="T"/>嚕祖嚕弭娑嚩<note place="inline">二合</note>悉諦<note place="inline">二合引</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>娑嚩
<lb n="0176c03" ed="T"/><note place="inline">二合</note>悉諦<note place="inline">二合引</note>悉弟<note place="inline">引</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>悉弟<note place="inline">引</note>悉馱<note place="inline">引</note>哩
<lb n="0176c04" ed="T"/>體<note place="inline">二合引</note>無蓋<note place="inline">二合</note>哩野<note place="inline">二合</note>嚩諦誐摩儞<note place="inline">引</note>怛波
<lb n="0176c05" ed="T"/>儞<note place="inline">引</note>捨囉抳<note place="inline">引</note>婆捺哩<note place="inline">二合</note>婆捺囉<note place="inline">二合引</note>嚩諦扇
<lb n="0176c06" ed="T"/><note place="inline">引</note>諦<note place="inline">引</note>難<note place="inline">引</note>諦<note place="inline">引</note>尸尾<note place="inline">引</note>護嚕迦摩哩波哩怛囉
<lb n="0176c07" ed="T"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176015" n="0176015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176015" n="0176015"/><anchor xml:id="beg0176015" n="0176015"/>三<anchor xml:id="end0176015"/>合引</note><g ref="#CB00718">𧹞</g>俱嚕波哩誐囉<note place="inline">二合</note>憾俱嚕波哩播<note place="inline">引</note>
<lb n="0176c08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176016" n="0176016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176016" n="0176016"/><anchor xml:id="beg0176016" n="0176016"/>羅<anchor xml:id="end0176016"/>喃俱嚕扇<note place="inline">引</note>諦孕<note place="inline">二合</note>俱嚕娑嚩<note place="inline">二合</note>悉諦
<lb n="0176c09" ed="T"/>野<note place="inline">三合</note>野喃俱嚕摩摩達哩麼<note place="inline">二合引</note>迦囉細<note place="inline">引</note>
<lb n="0176c10" ed="T"/>曩寫娑嚩<note place="inline">二合</note>賀<note place="inline">引</note>」</p>
<lb n="0176c11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>無能勝大明心陀羅尼經</title></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0176006" to="#end0176006"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app>
<app from="#beg0176007" to="#end0176007"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="9" from="#beg0176008" to="#end0176008"><lem wit="#wit.orig">朝散大夫試鴻臚少卿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0176009" to="#end0176009"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0176010" to="#end0176010"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">至</rdg></app>
<app from="#beg0176011" to="#end0176011"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">優</rdg></app>
<app from="#beg0176012" to="#end0176012"><lem wit="#wit.orig">供</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">世</rdg></app>
<app from="#beg0176013" to="#end0176013"><lem wit="#wit.orig">哆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">多</rdg></app>
<app from="#beg0176014" to="#end0176014"><lem wit="#wit.orig">冒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB00155">冐</g></rdg></app>
<app from="#beg0176015" to="#end0176015"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app>
<app from="#beg0176016" to="#end0176016"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">囉</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0176006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176006">西【大】，宋西【明】</note>
<note n="0176007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176007">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0176008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176008">（朝散…卿）九字【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0176009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176009">臣【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176010">志【大】，至【元】【明】</note>
<note n="0176011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176011">憂【大】，優【明】</note>
<note n="0176012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176012">供【大】，世【元】【明】</note>
<note n="0176013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176013">哆【大】，多【明】</note>
<note n="0176014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176014">冒【大】，<g ref="#CB00155">冐</g>【明】【宋】</note>
<note n="0176015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176015">三【大】，二【宋】</note>
<note n="0176016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176016">羅【大】，囉【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0176005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176005">【原】麗本</note>
<note n="0176006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176006">（宋）＋西【明】</note>
<note n="0176007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176007">〔譯經〕－【明】</note>
<note n="0176008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176008">〔朝散…卿〕九字－【宋】【元】</note>
<note n="0176009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176009">〔臣〕－【三】</note>
<note n="0176010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176010">志＝至【元】【明】</note>
<note n="0176011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176011">憂＝優【明】</note>
<note n="0176012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176012">供＝世【元】【明】</note>
<note n="0176013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176013">哆＝多【明】</note>
<note n="0176014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176014">冒＝<g ref="#CB00155">冐</g>【明】【宋】</note>
<note n="0176015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176015">三＝二【宋】</note>
<note n="0176016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176016">羅＝囉【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>